译文与注释
注释:
①著:入睡。明:天亮。
②残月:将落之月。高枕:高字此处作动词,指江声从高处而来。
③悉:知悉。未归情:迟迟未归的苦衷。
译文:
客居他乡何曾得以入睡?漫长的秋夜啊天总是不肯明。
映入门帘的是残月的光影,高翻枕畔的是远江的涛声。
生计笨拙弄得衣食皆无,处境艰难的我只得依赖友朋。
给老伴儿写了几纸书信,应该让她知道我未归的苦情。
上一首: 杜甫《发潭州(时自潭之衡)》
下一首: 柳宗元《戏题石门长老东轩》
杜甫简介
唐代·杜甫的简介
注释:
①著:入睡。明:天亮。
②残月:将落之月。高枕:高字此处作动词,指江声从高处而来。
③悉:知悉。未归情:迟迟未归的苦衷。
译文:
客居他乡何曾得以入睡?漫长的秋夜啊天总是不肯明。
映入门帘的是残月的光影,高翻枕畔的是远江的涛声。
生计笨拙弄得衣食皆无,处境艰难的我只得依赖友朋。
给老伴儿写了几纸书信,应该让她知道我未归的苦情。
上一首: 杜甫《发潭州(时自潭之衡)》
下一首: 柳宗元《戏题石门长老东轩》
唐代·杜甫的简介