译文与注释
注释:
①惜春:爱怜春色。酒痕:酒污的痕迹。
②浮:一作“漾”。别涧:另外一条河流。涧,一作“浦”。断云:片片云朵。
③人闲:作者在朱全忠当权时,被贬到濮州,后来依附他人,终日无所事事。有:一作“得”。芳时恨:就是春归引起的怅恨。终日闲呆,不能有所作为,辜负了大好时光,故有“芳时恨”之感。芳时,指春天。地迥:地居偏远。迥:一作“胜”。古魂:故人的精魂,指老友已故化为精魂。
④流莺:叫声悦耳的莺。流,谓其鸣声婉转悦耳。厚意:深情厚意。
译文:
惜别伤春连日来酒醉昏昏,醒来之后衣裳上全是酒痕。
细水上漂着落花流入另涧,阴云带雨飘入那远处孤村。
闲居无聊恨芳时白白流去,异地千里难招来古人精魂。
最感激流莺掀转深情厚意,每当清晨还特意飞到西园。
韩偓简介
唐代·韩偓的简介
韩偓,字致尧,一作致光,京兆万年(今属陕西)人。龙纪元年(889)进士。唐昭宗时以反对朱温贬濮州(今属山东)司马。唐亡,依王审知。自号玉山樵人。有艳体诗《香奁集》。...〔► 韩偓的诗(423篇) ► 韩偓的名句(199条)〕