译文与注释
译文:
韦曲这里的花开得如此可爱,家家户户都是满园春色,让人心动至极。
杯中美酒一定要整日痛饮才尽兴,头发花白了更要好好享受这美丽的春色。
石角钩破了我的衣服,似乎是想要我住下,藤梢绿刺得眼使我眼前一新。
感慨我什么时候也能够住在竹林里,头戴着隐士的黑头巾,过着悠闲淡泊的隐逸生活啊!
注释:
①韦曲:在京城三十里,贵家园亭、侯王别墅,多在于此,乃行乐之胜地。恼杀:亦作“恼煞”。犹言恼甚。杀,语助词,表示程度深。
②绿尊:亦作“緑樽”,酒杯。
上一首: 王安石《秋夜二首》
下一首: 卢纶《驿中望山戏赠渭南陆贽主簿》
杜甫简介
唐代·杜甫的简介