译文与注释
注释:
①星河:银河,到秋天转向东南。枕簟:枕头和竹席。滋:增益,加多。夜何其:《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已经到了什么时候了?”“其”,语助词。
②翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。情怀:心情。旧家:从前。
译文:
天空中银河不断转动、星移斗转,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:“夜已到何时?”
这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。唯独人的心情不像从前舒畅适时。
宋代·李清照的简介
李清照(1084年3月13日—1155年5月12日),南宋人氏,中国历史上最著名的女词人。自号易安居士,汉族,齐州章丘(今山东章丘)人,婉约派代表词人,有“千古第一才女”之称。李清照出生于书香门...〔
► 李清照的诗(119篇) ► 李清照的名句〕
宋代: 李清照
天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋。
起解罗衣、聊问夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣。
只有情怀、不似旧家时。
天上星河轉,人間簾幕垂。
涼生枕簟淚痕滋。
起解羅衣、聊問夜何其。
翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。
舊時天氣舊時衣。
隻有情懷、不似舊家時。
宋代: 李清照
天上星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋。起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。旧时天气旧时衣。只有情怀不似、旧家时。
天上星河轉,人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問、夜何其。
翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀。舊時天氣舊時衣。隻有情懷不似、舊家時。
宋代: 赵子发
天末疑无路,波翻欲御风。
此身忽在玉壶中。
醉倒不知、南北与西东。
猎猎遥鸣草,飕飕静打篷。
与君回棹碧云浓。
不是思归、只为酒船空。
天末疑無路,波翻欲禦風。
此身忽在玉壺中。
醉倒不知、南北與西東。
獵獵遙鳴草,飕飕靜打篷。
與君回棹碧雲濃。
不是思歸、隻為酒船空。
宋代: 赵子发
天末疑无路,波翻欲御风。此身忽在玉壶中。醉倒不知、南北与西东。猎猎遥鸣草,飕飕静打篷。与君回棹碧云浓。不是思归、只为酒船空。
天末疑無路,波翻欲禦風。此身忽在玉壺中。醉倒不知、南北與西東。獵獵遙鳴草,飕飕靜打篷。與君回棹碧雲濃。不是思歸、隻為酒船空。
宋代: 苏轼
山与歌眉敛,波同醉眼流。游人都上十三楼。不羡竹西歌吹、古扬州。菰黍连昌歜,琼彝倒玉舟。谁家水调唱歌头。声绕碧山飞去、晚云留。
山與歌眉斂,波同醉眼流。遊人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚州。菰黍連昌歜,瓊彜倒玉舟。誰家水調唱歌頭。聲繞碧山飛去、晚雲留。
清代: 纳兰性德
古戍饥乌集,荒城野雉飞。何年劫火剩残灰,试看英雄碧血,满龙堆。
玉帐空分垒,金笳已罢吹。东风回首尽成非,不道兴亡命也,岂人为。
古戍饑烏集,荒城野雉飛。何年劫火剩殘灰,試看英雄碧血,滿龍堆。
玉帳空分壘,金笳已罷吹。東風回首盡成非,不道興亡命也,豈人為。
金朝: 元好问
暖日烘晴书,轻寒护晓霜。小春庭院绕天香。仙佩珊珊,来自五云乡。
庭下芝兰秀,壶中日月长。要看鬓绿与瞳方。一笑人间,千岁饮淋浪。
暖日烘晴書,輕寒護曉霜。小春庭院繞天香。仙佩珊珊,來自五雲鄉。
庭下芝蘭秀,壺中日月長。要看鬓綠與瞳方。一笑人間,千歲飲淋浪。
清代: 史承谦
月上轻罗扇,凉生小画衣。
玉腕又重携。
曲池风吹定,水萤飞。
月上輕羅扇,涼生小畫衣。
玉腕又重攜。
曲池風吹定,水螢飛。
清代: 史承谦
玉臂符初换,银纱色更新。
新妆罢,一含颦。
碧罗团扇底,见红鳞。
玉臂符初換,銀紗色更新。
新妝罷,一含颦。
碧羅團扇底,見紅鱗。
清代: 史承谦
茜袖凝香重,银灯照影娇。
人去月痕消。
画堂空似水,可怜宵。
茜袖凝香重,銀燈照影嬌。
人去月痕消。
畫堂空似水,可憐宵。