译文与注释
译文:
路上行人,踏起的阵阵尘埃四处飞扬,行客相逢的时候,都交口称道:这座大楼像幻觉中出现的奇景。他们指点着最高处的檐牙,称赞它建筑的奇异雄伟,像波浪起涌,浮云飘动。今年这一带有万里长的地方,金兵没有来侵犯,人们过着太平的日子。但是,这还不够,还要废除长淮的界限,恢复原来宋朝的版图。我们要建立一支有千骑的地方军,用以保卫地方上的安宁。登上高楼,凭靠着栏干观望,东南临安的上空,有一股吉祥的气象,这可能是皇帝下决心要发兵打过长淮去,收复西北的神州。
有很长的时间了,怀念嵩洛的李德裕早已去世了;有人笑我,为什么在这个楚尾吴头的地方不走?看吧!像刀弓一样的田中小道上,往来的车马像流水似的连绵不断。从现在起,我们要尽情地享受这赏心乐事的快乐,要尽快安排酒令诗筹等娱乐器具,以供应人们来这里饮酒赋诗的时候用,我们要把这里建设成华胥国,虽然这是个梦,但是,我们祝愿人们年年来这里象旧地重游一样。
注释:
①征埃:行路人走起来的尘埃。幻出:虚构的意思。檐牙:古代建筑屋檐上翘的叫飞檐,沿着屋檐的边沿下垂的叫檐牙。长淮:指淮河之长。千骑:辛弃疾在滁州建立了一支地方武装。农忙时生产,闲时训练,战时打仗。凭栏:倚着栏干。佳气:吉祥的气象。神州:泛指中国。
②怀嵩:怀嵩楼。怀嵩楼即今北楼,唐李德裕贬滁州,作此楼,取怀嵩洛之意。楚尾吴头:滁州为古代楚吴交界之地。,故可称“楚尾吴头”。陌上:田野小道。华胥:人名。传说是伏羲氏的母亲。
辛弃疾简介
宋代·辛弃疾的简介

猜你喜欢
声声慢·滁州旅次登奠枕楼作,和李清宇韵
征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。
千古怀嵩人去,应笑我、身在楚尾吴头。看取弓刀,陌上车马如流。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦,愿年年、人似旧游。
木兰花慢·滁州送范倅
老来情味减,对别酒、怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水、都不管,共西风、只等送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。
征衫。便好去朝天。玉殿正思贤。想夜半承明。留教视草,却遣筹边。长安故人问我,道寻常、泥酒只依然。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。
声声慢·秋声
颓垣叫蟀,乱甃啼螀,朝朝暮暮堪怜。
晚日秋花,疏影暗约愁边。
西风塞垣草短,恨骄嘶、骏马空鞯。
问梦底,有胡笳一曲,澹月初筵。
独向高楼百尺,听辽空雁语,欲断还连。
窗竹鸣秋,何事二女凄然。
庭乌夜寒未睡,忍危柯、抱月雏眠。
归去引,拂瑶琴、知在那弦。
声声慢·松涛
瑶宫露冷,画栋烟凄,灵涛一片惊闻。
晚雨吟风,何处暗摄胥魂。
中峰旧时鸾凤,待重来、咽断黄昏。
似逝水,付并刀快剪,那觅愁痕。
回首十年前事,看扶桑日出,膏沐青原。
翠鬣霜彫,憔悴梦底行云。
瑶峰几人跨鹤,负秋期、月落昆崙。
华表处,怕归来、清唳夜分。
胜胜慢·声声慢
严凝天气,近腊时节,寒梅暗绽疏枝。素艳琼苞,盈盈掩映亭池。雪中欺寒探暖,替东君、先报芳菲。暗香远,把荒林幽圃,景致妆迟。别是一般风韵,超群卉、不待淡荡风吹。雅态仪容,特地惹起相思。折来画堂宴赏,向尊前、吟咏怜伊。渐开尽,算闲花、野草怎知。
胜胜慢·声声慢
浓芳满地,秀色连天,和烟带雨萋萋。几许芳心,还解报得春晖。当时谢郎梦里,似殷勤、传与新诗。却为甚、动长门怨感,南浦伤离。追想天涯行客,应解拥车轮,步步相随。惆怅如丝,正是欲断肠时。凭高望中不见,路悠悠、南北东西。春去也,怨王孙、犹自未归。
胜胜慢·声声慢
红炉围锦,翠幄盘雕,楼前万里同云。青雀窥窗,来报瑞雪纷纷。开帘放教飘洒,度华筵、飞入金尊。斗迎面,看美人呵手,旋浥罗巾。莫说梁园往事,休更羡、越溪访戴幽人。此日西湖真境,圣治中兴。直须听歌按舞,任留香、满酌杯深。最好是,贺丰年、天下太平。
胜胜慢·声声慢
素商吹景,西真赋巧,桂子秋借蟾光。层层翠葆,深隐幽艳清香。占得秀岩分种,天教薇露染娇黄。珍庭晓,透肌破鼻,细细芬芳。
应是月中倒影,喜余叶婆娑,灏色迎凉。移根上苑,雅称曲槛回廊。趁取蕊珠密缀,与收花雾著宫裳。帘栊静,好围四坐,对赏瑶觞。
胜胜慢·声声慢
鲁云书瑞,周日迎长,晓占缇室飞灰。玉勒朝天,千门禁钥齐开。帘卷扇分雉尾,香风远、人到蓬莱。霞觞满,□万年献祝,宫殿昭回。况有金瓯名姓,一任名园萧散,元自徘徊。门外锋车,又连凤沼相催。酒到莫辞频举,听清歌、一阕倾杯。功成日,渺五湖烟月,堪赋归来。