译文与注释
注释:
①武昌:今湖北省会武汉市武昌镇。洞庭:湖名,在湖南之北,长江南岸。潇湘:湖南省二水名。
②高斋:高敞的书斋。
③桑梓:古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家乡。凄其:寒冷的样子。
④江汉:汉水流至湖北省汉口入长江,故称江汉,武昌在汉口对岸。长征:长途跋涉。
译文:
洞庭湖畔树叶还没有掉落,潇湘一带秋天正要来临。
高敞的书斋,今夜风雨飘摇,孤独地躺卧在武昌城中。
对故乡的思念重又萦绕心头,身处江汉不由产生凄凉之情。
不知高飞天外的鸿雁,为什么事情乐于远途跋涉,高飞天外呢?
《在武昌作》赏析
首联“洞庭叶未下,潇湘秋欲生”,“洞庭”“潇湘"点明客居地域, “叶未下"这个意象,则用来印证“秋欲生”的时令,是袅袅秋风将降的物候特征。此处化用《楚辞·湘夫人》:“塌搦兮秋风,洞庭波兮木叶下”句意,说洞庭湖边木叶虽然尚未凋零飘落,而秋意似乎已先来到了诗人的心上,已感觉到凉秋的逼进了。营造了一种秋未至而情欲悲的氛围。
颔联“高斋今夜雨,独卧武昌城”是紧承首联“秋欲生”而来,季节变化的信号自然是风雨。在风雨催秋声中,诗人无奈,只好一个人在武昌城书斋中闷头睡大觉了。这两句以高韵胜,有蝉蜕轩举之风。
颈联“重以桑梓念,凄其江汉情”,又承颔联“独卧”而来,转入直接抒情,第五句入思乡,第六句以江汉抱合,紧承前半首。高斋独卧,冷雨敲窗,作者借此烘托出客居他乡的冷落凄清,顺理成章地将思乡之情在这里抒发出来,显得更加真挚感人。
尾联写到天外传来雁声,诗人发问。这末二句,表面上是问雁,实际上是以雁衬人,相辅而相成,借雁来抒发自己远离桑梓、流寓江湘的感情。
全诗感情脉膊的发展极其自然,“秋欲生”,自然表现为“今夜雨”,因雨而“独卧”,由“独卧”而思家。联联相承,句句牵引,丝丝入扣。全诗八句,一气呵成,写景抒情,浑然一体。
徐祯卿简介
明代·徐祯卿的简介
徐祯卿(1479-1511)字昌谷,一字昌国,汉族,吴县(今江苏苏州)人,祖籍常熟梅李镇,后迁居吴县。明代文学家,被人称为“吴中诗冠”,是吴中四才子(亦称江南四大才子)之一。因“文章江左家家玉,烟月...〔► 徐祯卿的诗(88篇) ► 徐祯卿的名句〕猜你喜欢
东坡在齐安赋海棠诗为天下绝唱年来绝无此种许仲蟠取之武昌作诗寄示
武昌三月春草生,搀红鬭白皆羣英。
就中一种信奇绝,芳菲压尽吴王城。
侈非丹芍明非玉,艷阳天日擎高烛。
从教深浅色相形,不以冰清为不俗。
文王自昔基灵囿,绿绶朱裳燕朋友。
醺醲心醉鄂裳裳,痛饮醇醪不关酒。
流乌一下新王舟,飐从火御乘丹丘。
传得飞霞在海外,千龄只自生炎洲。
灵砂不到姮娥窃,几时赤凤来丹穴。
赵垒新张汉帜时,闉阇满望猩猩血。
少陵昔漫称诗豪,忘言跨鲤输琴高。
刚被东山兴妖女,竹菰未可称蟠桃。
灵根不分生赤壁,远在水南呈赫奕。
朱鸟凭将寄德邻,告言莫看同巾帼。
去年行建昌作诗招云居元禅师近过南康不见用前韵驰寄
雕金闲璧云中居,卧龙更有文公庐。
门前不设羊牛车,谁捋虎鬚跋狼胡。
宝林环绕千珊瑚,中间一点摩尼珠。
游戏乐说心如如,诸方传录为奇书。
爱师谈实非空虚,生决定信无疑狐。
表里洞彻如冰壶,轻重已自分锱铢。
咫尺祇恨相逢疏,各自有口能无吁。
去年闻载扬在武林及余至而载扬病已久逮其归则逝矣乃追用往时九日诗韵以悼其亡
与君一别几经秋,忽作脩文地下游。
诗忆向来云态度,人今何在柳风流。
西湖烟月生前恨,客路风霜晚岁愁。
胜日交流半零落,数行老泪倩谁收。