译文与注释

注释:
①卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。深坐:长久的坐。颦:皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”

译文:
美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。
只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。

《怨情》赏析

  五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现代口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。

  “深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。

  “但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。

  “不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉凄凉,缠绵悱恻。

李白简介

唐代·李白的简介

李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传...〔► 李白的诗(1607篇) ► 李白的名句

猜你喜欢

怨情

唐代刘允济

玉关芳信断,兰闺锦字新。
愁来好自抑,念切已含嚬。
虚牖风惊梦,空牀月厌人。
归期倘可促,勿度柳园春。

怨情

唐代李白

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。

怨情

明代黄渊耀

郎身虽自亲,郎意不可保。

素手理瑶琴,郎听不言好。

安公子·怨情

清代丁澎

容易成佳偶。三生休负。为着些子,蓦腾腾地,恁般的僝僽。

倚顽儿调诱。埋冤着人薄幸,忒煞女儿心性,教我如何剖。

怨情二首·其二

明代黄渊

玉兔不可骑,妾命薄如纸。

妾魂归未全,半落潇湘水。

怨情二首·其一

明代黄渊

不无银泥带,非少玉搔头。

春光不爱妾,归去思寒秋。

千秋岁引·怨情

清代丁澎

翠阁留情,红笺写怨。何物遗君表幽愿。玉环双凤连枝扣,香罗绣带同心綄。

怀袖间,朝与暮,常依恋。

偷声木兰花·怨情

清代丁澎

五花麡角青奴冷。星透铜乌莲羽净。此际难支。红泪抛残十二时。

和王主簿季哲怨情诗

南北朝谢朓

掖庭聘绝国。
长门失欢宴。
相逢咏蘼芜。
辞宠悲团扇。
花丛随机数蝶。
风帘入双燕。
徒使春带赊。
坐惜红妆变。
平生一顾重。
宿昔千金贱。
故人心尚尔。
故心人不见。

虞美人·其三·怨情

清代丁澎

池中萍漾池边柳。相映春光逗。与郎一处誓同生。除是郎为柳絮妾为萍。