译文与注释
注释:
①流莺:飞动的黄莺。相欺:相嘲笑。花芳正结:指含苞初放。
②他日:以前的日子。嘉辰:美好的辰光。长短:此处有“总之”、“反正”之意。
译文:
飞动着的黄莺和蝴蝶常常嘲笑我,因为不能在樱桃花初放时来欣赏。
前来赏花不是未开就是已落,总之就是赶不上樱桃花开的良辰吉日。
《樱桃花下》赏析
赏花而花已开,诗人常有不逢时之叹,但此诗却加了一个“他日未开”;不管是未开或已谢,总会令人有些感慨。作者从“他日未开今日谢”,引申出“嘉辰长短是参差”的结论,自然能引发读者的共鸣。在我们的日常生活中,类此的“参差”之事,实在很多,却也是无可奈何,只有自怨自叹而已。
清代诗人袁枚有一首七绝:“桃花零落杳难寻,人为来迟惜不禁。我道此来迟更好,想花心比见花深。”(《湖上杂诗》)天下事,如能以此种心态处理,也许可以免却许多烦恼。但并非每一个人都能达到这种境界。一个人,在人生历程中,常会遇到此种参差之事,经历得多了,心理状态或有失平衡,于是乎,李商隐一来到樱桃树下,看到并非花芳正结之时,便陡然感到流莺舞蝶都在相欺了,这种心态,倒也是常有的。
李商隐好几首樱桃诗中的樱桃,是诗人嘲讽、讥诮的对象,这首诗中的樱桃,是诗人同情、叹惜的对象。纪昀把李商隐笔下的樱桃当成一个人,认为“集中屡咏樱桃,必有所为,亦可以意为之”。这样的理解,抹煞了这些樱桃诗在意象上的差异,混淆了其主旨。张采田不同意纪昀的意见:“纪氏能以意会,则于玉溪自不至于妄加攻击,但恐未然耳。托意遇合之作,所谓恨遭逢之迟暮也。必非艳情,与《嘲樱桃》诗不同,其座主李回贬湖时之深慨乎?”(《玉溪生年谱会笺》)
李商隐简介
唐代·李商隐的简介
李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温...〔► 李商隐的诗(667篇) ► 李商隐的名句〕猜你喜欢
樱桃花下有感而作
蔼蔼美周宅,樱繁春日斜。一为洛下客,十见池上花。
烂熳岂无意,为君占年华。风光饶此树,歌舞胜诸家。
失尽白头伴,长成红粉娃。停杯两相顾,堪喜亦堪嗟。
[白头伴、红粉娃皆有所属。]
昨日饯赵教授行会饮秀楚堂晚徙樱桃花下夜月上正夫设烛于花上光明焜燿昔所未见正夫因约赋诗
夜凉月色清如水,天静无风尘不起。
移酒近花坐明月,画烛横斜插花里。
月寒烛艷花淡薄,意思相疑不相似。
一下一高总能见,半白半红浑可喜。
时有幽香闇着人,更分疏影低临水。
密如云雾即成阴,团作珠玑看结子。
异时尚拟与君醉,景物更作今日比。
富贵功名是底物,人生百年行乐耳。