译文与注释
注释:
①啭:鸟婉转地啼叫随意:随着自己(鸟)的心意。树高低:树林中的高处或低处。
②金笼:贵重的鸟笼,喻指不愁吃喝、生活条件优越的居所。百啭千声:形容画眉叫声婉转,富于变化。始知:现在才知道。不及:远远比不上。
译文:
千百声的鸟的鸣叫声,随着自己的心意任意回荡着,(就在那)山花万紫千红绽放在高低有致的林木里。
这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,远比不上悠游林中时的自在啼唱。
这首篇借咏画眉以抒发自己的性灵,诗题一作《郡斋闻百舌》。画眉、百舌,都是声音婉转的鸣禽,诗人在《啼鸟》诗中也写过“南窗睡多春正美,百舌未晓催天明。黄鹂颜色已可爱,舌端哑咤如娇婴。”可见他对“林间自在啼”的欣赏,这儿以“锁向金笼”与之对比,更见出诗人挣脱羁绊、向往自由的心理。诗人本在朝为官,后因党争牵连,贬为知州知县,此两句大概有所寄托。
欧阳修的《画眉鸟》,前两句写景:画眉鸟千啼百啭,一高一低舞姿翩翩,使得嫣红姹紫的山花更是赏心悦目。后两句抒情:看到那些关在笼里的鸟儿,真羡慕飞啭在林间的画眉鸟,自由自在,无拘无束。这里也要了解的是,作者欧阳修此时因在朝中受到排挤而被贬到滁州,写作此诗的心情也就可知了。
写画眉实是写自己,画眉鸟的百啭千声的表达的是归隐山林、不受羁绊的心曲。看山花烂漫、叶木葱笼,管什么金带紫袍;无限的欣喜快慰如山间清流泻出,洗尽俗尘,只余下悦耳的音韵流转。运用了对比手法:前两句(写自由自在,任意翔鸣的画眉)与后两句(写陷入囚笼,失去了自由的画眉)构成对比。
这首诗情景结合,寓意深远,反映了作者对自由生活的追求和向往。
宋代·欧阳修的简介
欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学...〔
► 欧阳修的诗(1437篇) ► 欧阳修的名句〕
宋代: 欧阳修
百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
百啭千聲随意移,山花紅紫樹高低。
始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。
宋代: 岳珂
木杪幽禽巧语新,何时曾记得名因。
样传京兆成双妩,人指渔阳开小颦。
尽称如簧啼白昼,未须对镜学青春。
山中有叟嗒无语,短褐庞眉更笑人。
木杪幽禽巧語新,何時曾記得名因。
樣傳京兆成雙妩,人指漁陽開小颦。
盡稱如簧啼白晝,未須對鏡學青春。
山中有叟嗒無語,短褐龐眉更笑人。
清代: 丁澎
消尽轻黄蛾晕小。一弯石叶啼妆巧。曾被阿环偷见了。
传书早。远山犹带霜痕姣。
消盡輕黃蛾暈小。一彎石葉啼妝巧。曾被阿環偷見了。
傳書早。遠山猶帶霜痕姣。
宋代: 史浩
春风著意舞长杨,中有珍禽口尚黄。
曾闻章台看眉妩,故应学得汉家妆。
春風著意舞長楊,中有珍禽口尚黃。
曾聞章台看眉妩,故應學得漢家妝。
宋代: 朱淑真
晓来偶意画愁眉,种种新妆试略施。
堪笑时人争彷佛,满城将谓是时宜。
曉來偶意畫愁眉,種種新妝試略施。
堪笑時人争彷佛,滿城将謂是時宜。
清代: 牛焘
谁把长眉一笔勾,芳魂犹忆上阳秋。
双蛾带雪翻金篓,半月穿栏隐玉钩。
靧就桃花馀掩翠,描成柳叶转含愁。
多情京兆倘怜尔,搦管提携上镜楼。
誰把長眉一筆勾,芳魂猶憶上陽秋。
雙蛾帶雪翻金簍,半月穿欄隐玉鈎。
靧就桃花馀掩翠,描成柳葉轉含愁。
多情京兆倘憐爾,搦管提攜上鏡樓。
宋代: 文同
尽日闲窗生好风,一声初听下高笼。
公庭事简人皆散,如在千岩万壑中。
盡日閑窗生好風,一聲初聽下高籠。
公庭事簡人皆散,如在千岩萬壑中。
宋代: 华镇
湘楚穷愁地,何名得画眉。
不因啼鸟目,应记剪灯诗。
逐客伤憔悴,征人困别离。
风流京兆尹,宁复此飞驰。
湘楚窮愁地,何名得畫眉。
不因啼鳥目,應記剪燈詩。
逐客傷憔悴,征人困别離。
風流京兆尹,甯複此飛馳。
宋代: 许棐
日印花枝欲满窗,旋磨鸾镜试新妆。
恩情只似春宵短,眉黛空如柳叶长。
日印花枝欲滿窗,旋磨鸾鏡試新妝。
恩情隻似春宵短,眉黛空如柳葉長。