译文
注释:
①斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。起:开始。东:北斗星斗柄朝东。
②强仕:强仕之年,即四十岁。无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。
③桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。荷:扛,担。
④占:推测; 占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。
译文:
昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。
我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。
靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。
农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
上一首: 韦应物〔良人久燕赵,新爱移平生。〕
下一首: 宋濂〔平生湖海情,临歧忍分手。〕
孟浩然简介
唐代·孟浩然的简介
孟浩然(公元689——公元740),本名浩,字浩然,号孟山人。襄州襄阳(今湖北襄樊)人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人。生当盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚...〔► 孟浩然的诗(379篇) ► 孟浩然的名句〕