译文
注释:
①狂客:指贺知章。贺知章是唐越州永兴人,晚年自号四明狂客。谪仙:被贬谪的神仙。贺知章第一次读李白诗时,如是赞道。
②“诗成”句:据《本事诗》记载,贺知章见了李白的《乌栖曲》,“叹赏苦吟曰:‘此诗可以泣么神矣。’”说明李白才华超绝,满朝为之倾倒。
③汩没:埋没。
④“龙舟”句:指唐玄宗泛白莲池,在饮宴高兴的时候召李白作序。这里是说李白在皇家赛诗会上夺魁。
⑤“祢衡”句:才能像祢衡一样好。祢衡:东汉时人,少有才辩。孔融称赞他“淑质贞亮,英才卓跞”。原宪:春秋时人,孔子弟子,家里十分贫穷。
⑥“薏苡”句:马援征交趾载薏苡种还,人谤之,以为明珠大贝。这里指当时一些人诬陷李白参与永王李璘谋反。
⑦三危:山名,在今甘肃敦煌县南,乃帝舜窜三苗之处。
⑧“几年”句:耽心李白处境危险。鵩鸟:古代认为是不祥之鸟。“独泣”句:叹道穷。
⑨楚筵辞醴:这里是指李白因永王璘事坐系浔阳后力辩己冤。
⑩“老吟”二句:老病秋江,说明李白已遇赦还浔阳。
⑪槎:木筏。
译文:
当年有位洒脱狂放之人名叫李白,人称谪仙。
看到他落笔,风雨为之感叹;看到他的诗,鬼神都为之感动哭泣。
从此李白之名震动京师,以前的困顿失意自此一并扫除,并被玄宗召入朝廷任翰林。
他那惊天地、泣鬼神的诗篇必将万古流传。
他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝赏赐锦袍。
玄宗经常召见李白,李白颇受宠信。
后来他因受奸人诬陷而被赐金放还,途中与我相遇。
李白既没有隐藏自己的远大志向,又能在受宠和被放逐的不同境遇中自保。
我与他相遇后,李白非常理解我的洒脱不羁,我也十分欣赏他的坦荡胸怀。
我们夜里在梁园饮酒起舞,春季则在泗水纵情吟唱。
虽然才华超群却无用武之地,虽然道德崇高却无人理解。
虽然才智堪比东汉祢衡,但命运却如穷困失意的原宪。
李白投靠永王肯定是生活所迫,有人传说他收了永王的重金,这实属造谣。
但是他却因此被流放,长期漂泊。
几年之间屡遭祸患,心中必然悲伤。
苏武最终返回汉廷,夏黄公难道会为暴秦做事吗?
遭受君主冷遇,李白也曾上书为自己辩护。
如果当时事理难明,就让李白服罪,那么,现在谁又能将此事上报朝廷呢?
晚年时,李白犹自吟诗不辍,希望他早日康复,多作好诗。
不要埋怨皇帝寡恩,而要上书朝廷,了解事情的真相。
上一首: 李白〔交柯之木本同形,东枝憔悴西枝荣。〕
下一首: 姜夔〔万古西湖寂寞春,惆怅谁能赋。〕
杜甫简介
唐代·杜甫的简介
猜你喜欢
- 几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。
- 谁能惊鵩鸟,作赋为沙鸥。
出自 钱起:
- 子之家世,凌烟麒麟。
出自 方回: 《孟君复仲春来杭相聚三月余一日必三胥会忽焉》
- 许身报明主,图画惊麒麟。
出自 卢楠: 《闻张鹅山侍御巡按甘肃比岁当还敬以此寄上》
- 内马赐宫人,银鞯刺麒麟。
- 鸢轻饥鸑鷟,驽诮瘦麒麟。
出自 穆修:
- 飘飘出尘气,难与映麒麟。
- 应图求骏马,惊代得麒麟。
- 倾储窃弓玉,空厩赐麒麟。
出自 王跂: 《读从兄南安令崇祯太平曲有感》
- 傥令冠獬廌,犹可画麒麟。
出自 李廌: