译文
注释:
①云、矣:都是语气助词,无意义。岁暮:年末,指诗题所言的岁晏。
②莫徭:湖南的一个少数民族。《隋书·地理志下》记载,莫徭善于射猎,因其先祖有功,常免征役。刘禹锡有《连州腊日观莫徭猎西山》诗。鸣:弓开有声。桑弓:桑木作的弓。
③阙军食:据《唐书·代宗纪》记载,大历二年(767)十月,朝廷令百官、京城士庶出钱助军,减京官职田三分之一,以补给军粮。这句是说米贵是由于朝廷赋税的繁重引起的。
④高马:指高头大马。达官:指显达之官。厌:同“餍”,饱食。此辈:即上渔民、莫徭的猎人们。杼柚:织布机。茅茨:草房。这两句是说骑着高头大马的达官显贵们饱食酒肉,而贫穷人民的一切却被剥削的干干净净。
⑤汝:指莫徭。鸿:大雁,这里代指飞禽。这两句是说楚人不喜食禽兽之肉,即使莫徭射猎到飞禽也换不到多少钱,只是白白射杀了南飞的大雁,也不利于改变自己贫穷的命运。
⑥鬻:出卖。男女:即儿女。割慈忍爱:指出卖儿女。还:交纳。租庸:唐时赋税制度有租、庸、调三种,租是交纳粮食,调是交纳绢绫麻,庸是服役。这里代指一切赋税。
⑦私铸:即私家铸钱。
⑧刻泥:用胶泥刻制铁模。这句是说你们何不干脆用泥巴作钱来欺骗人民,这样岂不是更容易得到好处吗?好恶:好钱和恶钱,即官钱和私钱。不合:不应当。是说应当及时禁绝私铸恶钱,不使好钱和恶钱长相欺骗,同时通用。
⑨万国:普天之下。此曲:指画角之声,也指他自己所作的这首《岁晏行》。
译文:
年终时候遍地飒飒北风,潇湘洞庭在白皑皑的飞雪中。
天寒冻结了渔父的鱼网,莫徭人射雁拉响桑弓。
去年米贵军粮缺乏,今年米贱却严重地伤农。
骑着大马的达官贵人吃厌酒肉,百姓穷得织机、茅屋都扫空。
楚人喜欢鱼虾不愿吃鸟肉,你们不要白白杀害南飞的孤鸿。
何况听说处处卖儿卖女,来偿还租庸。
过去用钱严禁私人熔铸,今天竟允许铅锡中掺和青铜。
刻泥的钱模最容易取得,但不应让好钱坏钱长时欺蒙!
各地城头都在吹起号角,这样哀怨的曲调几时才能告终?
上一首: 陈造〔色香第一味称此,舆台桑落卿玉腴。〕
下一首: 释宗杲〔不动神情,气蚕项羽。〕
杜甫简介
唐代·杜甫的简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白...〔► 杜甫的诗(1875篇) ► 杜甫的名句〕猜你喜欢
- 渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓。
- 莫徭射禽兽,浮客烹鱼鲛。
- 歌谣开竹栈,拜舞戢桑弓。
出自 刘禹锡:
- 全功独取辽城箭,大言谁信扶桑弓。
出自 徐贲:
- 霭重灯不光,泉寒网犹薄。
出自 陆龟蒙: 《奉和袭美初夏游楞伽精舍次韵》
- 感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切乎声,莫深乎义。
出自 白居易:
- 兔隐豆苗肥,鸟鸣桑椹熟。
出自 白居易: 《孟夏思渭村旧居寄舍弟》
- 狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
出自 陶渊明:
- 斗鸡金宫里,射雁碧云端。
- 回雁鸣何许,轻鸥下远汀。
出自 杨冠卿: