归休白鹅岭,渴饮丹砂井。
出自唐代:李白的《送温处士归黄山白鹅峰旧居》
黄山四千仞,三十二莲峰。
丹崖夹石柱,菡萏金芙蓉。
伊昔升绝顶,下窥天目松。
仙人炼玉处,羽化留馀踪。
亦闻温伯雪,独往今相逢。
采秀辞五岳,攀岩历万重。
归休白鹅岭,渴饮丹砂井。
凤吹我时来,云车尔当整。
去去陵阳东,行行芳桂丛。
回溪十六度,碧嶂尽晴空。
他日还相访,乘桥蹑彩虹。
译文
注释:
①黄山:古称黟山,唐改黄山。在安徽省南部,跨歙、黔、太平、休宁四县。
②菡萏:即荷花。
③天目:山名,在浙江临安县西北,上有两湖若左右目,故名天目。
④炼玉:指炼仙丹。羽化:指成仙而去。黄山有炼丹峰,高八百七十初,相传浮丘公炼丹于峰顶,经八甲子,丹始成。
⑤温伯雪:名伯,字雪子。李白此处借其名以喻温处士。独往:谓离群而隐居。
⑥丹砂井:黄山东峰下有朱砂汤泉,热可点茗,春时即色微红。
⑦凤吹:用仙人王子乔吹笙作凤鸣事。云车:仙人所乘。
⑧陵阳:即陵阳山,在安徽泾县西南。相传为陵阳子明成仙处。
⑨桥:指仙人桥,又名天桥、仙石桥,在炼丹台,为黄山最险之处。
译文:
黄山高耸四千仞,莲花攒簇三十二峰。
丹崖对峙夹石柱,有的像莲花苞,有的像金芙蓉。
忆往昔,我曾登临绝顶,放眼远眺天目山上的老松。
仙人炼玉的遗迹尚在,羽化升仙处还留有遗踪。
我知道今天你要独往黄山,也许可以和温伯雪相逢。
为采撷精华辞别五岳,攀岩临穴,经历艰险千万重。
归来闲居白鹅岭上,渴了饮丹砂井中水。
凤凰叫时我即来,你要准备云霓车驾一起游览天宫。
来往陵阳仙山东,行走在芬芳的桂树丛中。
回曲溪流十六渡,青山如嶂立晴空。
以后我还会时常来访问,乘着弓桥步入彩虹中。
上一首: 刘因〔当年才气鹦鹉洲,抚掌笑杀黄鹤楼。〕
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传...〔► 李白的诗(1607篇) ► 李白的名句〕