译文
注释:
①吴:指江苏一带。妾:旧时女子自称。
译文:
你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。
想念你啊!想念你,我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,当寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?
下一首: 陈与义〔记得眉山文翰老。曾道。四时佳节〕
猜你喜欢
- 一行书信千行泪,寒到君边衣到无?
- 日暮千行泪,天寒一雁来。
出自 李梦阳:
- 珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。
- 雄文一读千行泪,青眼相期万古传。
出自 孔武仲:
- 系我一生心,负你千行泪。
出自 柳永:
- 小风疏雨萧萧地,又催下千行泪。
出自 李清照: 《孤雁儿·藤床纸帐朝眠起》
- 青山数行泪,沧海一穷鳞。
- 本作一行书,殷勤道相忆。
出自 李白:
- 巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。
出自 高适: 《送李少府贬峡中王少府贬长沙》
- 老眼昏昏数行泪,客边从此恨无穷。
出自 于谦: