译文
注释:
①洪泽:洪泽湖。
②桑乾:亦作“桑干”。桑干河为永定河上游。桑干河流域当时已沦入金人之手。中流:指淮河的中流线,为宋、金的分界线。
③刘岳张韩:刘錡、岳飞、张俊、韩世忠。赵张:赵鼎和张俊。
④咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺。形容距离近。
⑤为:做。
⑥王人:帝王的使者。
译文:
船离开洪泽湖岸边,到了淮河后心情就变得很不好。
何必说要到遥远的桑乾河才算塞北边境呢,淮河中流线以北就已经天尽头了!
刘錡、岳飞、张俊、韩世忠众将抗金宣示了国威,赵鼎和张俊二贤相奠定了国家基业。
淮河两岸咫尺之间南北分裂,秋风中洒泪应该怨恨谁?
淮河中的舟船相背而驰,连激起的波痕接触一下也难以做到。
只能看到天上的鸥鹭无拘无束,自由自在地在南北岸之间飞翔。
中原的父老们没说一句客套话,遇到我这个皇帝使者便诉说不能忍受金朝压迫之苦。
反而是不会说话的鸿雁,还能够一年一度回到江南。
上一首: 范成大〔庐阜冈势断,江流漭相通。〕
下一首: 寒山〔大海水无边,鱼龙万万千。〕
杨万里简介
宋代·杨万里的简介
杨万里(1127年10月29日—1206年6月15日),字廷秀,号诚斋。汉族江右民系,吉州吉水(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村)人。南宋著名文学家、爱国诗人、官员,与陆游、尤袤、范成大并称“南宋...〔► 杨万里的诗(6909篇) ► 杨万里的名句〕