译文
译文:
我再三拜读您的赠诗,爱不释手。自从我们成为邻居,已经过了两个冬春交替了;时常诚挚愉快地交谈,我们很快就成为了老朋友。俗话说:“几次见面便成至亲老友”,更何况我们的交情又远比这深厚呢?人生常常事与愿违,现在又要彼此话别,正如杨朱临歧而叹,哪里只是一般的悲哀!我抱病多年,不再写诗;体质本来就差,又加上年老多病。就按照《周礼》所说“礼尚往来”的道理,同时也作为别后相思时的慰藉,写下这首诗。
相互知心何必老友,倾盖如故足证此言。
您能欣赏我的志趣,经常光顾我的林园。
谈话投机毫不俗气,共同爱好先圣遗篇。
偶尔酿得美酒数斗,悠闲对饮心自欢然。
我本是个隐居之人,奔走求仕与我无缘。
时世虽变旧友可贵,常常写信以释悬念。
情谊能通万里之外,虽然阻隔万水千山。
但愿先生保重贵体,将来相会知在何年?
注释:
①参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。三复来贶(:再三展读所赠之诗。来贶,送来的赠品,这里指庞参军所赠的诗。贶,赠送。自尔邻曲:自从那次我们为邻。尔:那,如此。邻曲,邻居。冬春再交:冬天和春天再次相交。横跨两个年头,实际只一年多。再,第二次。欵然:诚恳的样子。良对:愉快地交谈。对:对话、交谈。忽:形容很快。旧游:犹言“故友”。游;交游,游从。数面:几次见面,成亲旧:成为至亲好友。好乖:容易分离。这里有事与愿违之意。乖,违背。便当:即将要。语离:话别。杨公所叹:杨公指战国初哲学家杨朱。所叹:指所感叹离别之意,亦寓有各奔前程之意。岂惟常悲:哪里只是一般的悲哀。为文:指作诗。六朝以有韵为文,无韵为笔。本:指体质。 丰:指强壮。辄依:就按照。资:凭借,寄托。
②相知:相互友好,互为知音。旧: 旧交,旧友。倾盖:盖指车盖,状如伞。定前言:证明前面所说的“数面成亲旧”、“相知何必旧”是对的。
③客:指庞参军。顾:光顾。林园:指作者所居住的地方。
④谈谐:彼此谈话投机。说:同“悦”,喜欢。圣人篇:圣贤经典。
⑤或:有时,间或。闲:悠闲。
⑥幽居士:隐居之人。东西:指为求仕而东西奔走。缘:缘分。
⑦物新:事物更新,诗中寓有晋宋易代之意。人惟旧:人以旧识为可贵,谓继续保持我们的友谊。弱毫:指毛笔。多所宣:多多写信。宣,表达,指写信。
⑧形迹:形体,指人身。滞江山:为江山所滞。滞,不流通,谓阻隔。
⑨体素:即素体,犹言“玉体”,对别人身体的美称。来会:将来相会。
上一首: 范梈〔春远客怀淹燕雀,年荒民命假鱼虾。〕
陶渊明简介
魏晋·陶渊明的简介

猜你喜欢
- 相知何必旧,倾盖定前言。
- 同舟共艰难,倾盖聊欢娱。
- 相与共甘苦,倾盖成白头。
- 执鞭从李杜,倾盖许班杨。
出自 杨慎:
- 东风三月洛阳城,倾盖相逢气倍增。
出自 张耒:
- 张侯少年二陈俊,倾盖能如旧相识。
出自 黄庭坚: 《再和答张仲谋陈纯益兄弟》
- 论交何必星霜久,白头得似倾盖友。
出自 杨万里: 《都下和同舍客李元老承信赠诗之韵》
- 困志情惟旧,相知乐更新。
出自 柳宗元:
- 结交在相知,骨肉何必亲。
出自 汉无名氏:
- 尝僚台阃相知旧,得友江山到处佳。
出自 方回: