晚途值子玉,华发同衰荣。
出自唐代:李白的《读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季》
霸图各未立,割据资豪英。
赤伏起颓运,卧龙得孔明。
当其南阳时,陇亩躬自耕。
鱼水三顾合,风云四海生。
武侯立岷蜀,壮志吞咸京。
何人先见许,但有崔州平。
余亦草间人,颇怀拯物情。
晚途值子玉,华发同衰荣。
托意在经济,结交为弟兄。
毋令管与鲍,千载独知名。
译文
注释:
①季:指末世。
②霸图:指统治天下的雄心。
③赤伏:即赤伏符,迷信预卜凶吉的书。颓运,倒霉的运气。《后汉书·光武帝纪》载,东汉光武帝刘秀在长安的时候,一个叫疆华的人自关中奉赤伏符来。赤伏符中预言刘秀命中注定要当皇帝。这里是说刘备在与曹操、孙权争雄中处于不利地位,正在这时得到了诸葛亮,好象命中注定要扭转不利局面一样。卧龙:卧龙岗,在今河南南阳市境内。
④陇:田中高地。躬:自身,亲自。
⑤三顾合,指刘备曾三次到南阳卧龙岗去请诸葛亮。顾合,融洽地会见,拜访。
⑥岷:岷山,在今四川北部属蜀地。吞咸京:这里指夺取曹魏政权的首都许昌。
⑦何人先见许,但有崔州平:《三国志·诸葛亮传》载,诸葛亮在南的徐庶相信他的才智。
⑧草间人:指不得志的人。
⑨晚途:晚年生活的道路上。值:这里是指相逢。子玉:东汉崔瑗的字,这里借喻崔叔封。衰荣:指政治上的得志和失意,这里侧重在荣。
⑩托意:寄托全部的心意。
⑪管与鲍:即管仲与鲍叔牙。
译文:
东汉末年,群雄纷起,龙争虎斗。
争王图霸之业未立,各自割据称雄。
刘备像汉光武一样一挽汉朝之颓运,得到了孔明这条“卧龙”的辅佐。
诸葛亮在南阳之时,亲自躬耕于陇亩之中。
刘备三顾诸葛亮于卧龙岗茅庐,如鱼之得水,叱咤风云于天下。
诸葛武侯在岷蜀佐助刘备立国,其凌云攻志,直吞咸京。
诸葛亮未显达之时,是谁对他最为赞许呢,就是博陵的崔州平。
我也是一个布衣之士,胸怀报国忧民之情。
在晚年遇到了您二位像崔州平和崔瑗这样的朋友,华发之际同衰共荣。
我们都是寄意于经国济民,结成了兄弟般的朋友。
让我们的友谊像管仲和乐毅一样在历史上千载传名。
上一首: 郑獬〔且击壮怀期篆鼎,莫缘华发便沾衣。〕
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传...〔► 李白的诗(1607篇) ► 李白的名句〕猜你喜欢
- 晚途值子玉,华发同衰荣。
出自 李白: 《读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季》
- 百年泛飘忽,万事系衰荣。
- 曲刑前辈今能几,岁晚相期华发同。
- 松篁终茂盛,蓬艾自衰荣。遥仰凭轩夕,惟应喜宋生。
出自 卢纶: 《和太常王卿立秋日即事》
- 况闻秦宫女,华发变已青。
出自 李益: 《罢秩后入华山采茯苓逢道者》
- 顾我亦岁徂,华发蒙其颠。
出自 吴潜: 《古风一首送常明仲还里社》
- 流年将老来,华发自相催。
出自 李山甫: 《山中依韵答刘书记见赠》
- 乃心防暗室,华发称明廷。
- 问苍波无语,华发奈山青。
出自 吴文英:
- 远心寄白月,华发回青春。