译文
注释:
①一从:自从。鱼钓:指隐居生涯。十载:自开元二十二年(734)作者“献书阙下”(《感旧赋》序)至天宝元年(742)作此诗时,历时九载,“十载”乃举其成数。干明王:向君王求取功名。干,干退,求取。明王,即明主,指皇帝。
②谒天阶:谒见天子。天阶:登天的阶梯,这里指通向皇宫的台阶。沧浪:水名,具体地址说法不一,这里指隐居之地。
③东郡:隋郡名,唐曰滑州,治所在今河南滑县东。岑此行大抵沿黄河先至滑州,再至匡城,复由匡城至铁丘,再到汴州。雨霜:下霜,“雨”作动词。
④夜:一作“日”。故山:指作者的少室旧居。蕙草:香草。
⑤平明:天亮的时候。铁丘:在今河南濮阳县北。
⑥拔剌:象声词。鹅鶬:雁的别称。
⑦阴气:阴冷的云雾。晶光,光亮。
⑧白茅:即茅草,至秋季而变白。野火:一指原野上焚烧枯草所纵的火,一指磷火,即鬼火。枯桑:枯干的桑叶。
⑨南燕:唐滑州胙城县(今河南延津东),汉代曰南燕县。胙城与匡城紧邻,故此处以南燕代指匡城。籍籍:形容名声甚盛。
⑩玉壶:取高洁之意。君子:指周少府。
译文:
自从放弃鱼钓生活,十余年来求见明王。
可叹无路踏上天阶,又想回那隐居之乡。
仲秋季节来到东郡,已见天上降下寒霜。
昨夜梦中回到故山,故山芳草色已枯黄。
平明时分离开铁丘,太阳落山来到大梁。
仲秋分象多么萧条,雁飞声声南归故乡。
四面郊野阴云笼罩,一望无边昏暗无光。
长风阵阵吹动茅草,野火点点燃烧枯桑。
故友您在匡城为官,政绩卓著名声正香。
姑且以我玉壶相赠,将它安投放友厅堂。
上一首: 陆游〔四海交朋更聚散,百年光景杂悲欢。〕
下一首: 白居易〔西园景多暇,可以少踌躇。〕
岑参简介
唐代·岑参的简介
岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤...〔► 岑参的诗(553篇) ► 岑参的名句〕猜你喜欢
- 聊以玉壶赠,置之君子堂。
- 高会君子堂。
- 绣袂捧琴兮,登君子堂。
出自 贯休:
- 常恐一世中,不上君子堂。
出自 王建: 《寄李益少监兼送张实游幽州》
- 却马已录仙人方,映书曾登君子堂。
- 主人会良媒,置酒满玉壶。
出自 白居易:
- 朝为田舍郎,暮登天子堂。
出自 汪洙:
- 莲,花之君子者也。
出自 周敦颐:
- 离心何以赠,自有玉壶冰。
- 美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。
出自 杜甫: