诗词六六 > 诗文 > 长相思·村姑儿 > 译文与注释

长相思·村姑儿

[宋代]:蔡伸

村姑儿。红袖衣。初发黄梅插稻时。双双女伴随。长歌诗。短歌诗。歌里真情恨别离。休言伊不知。

译文与注释


注释:
①长相思:词牌名。初发黄梅:指梅子黄时。梅树早春开花,梅子立夏后熟,梅子黄时正是插秧时节。
②歌诗:即歌曲,比喻以歌词唱别情。休言:不要说。伊:他,指村女的情人。

译文:
年轻的村姑身穿红衣,在梅子成熟的时候,下地插秧,她们前后相随,结伴而行。
一路上,唱着长歌和短歌,歌里唱出了她们的真情,唱出了心中的怨恨别离,别说这一片心意他不知。

蔡伸简介

宋代·蔡伸的简介

蔡伸 蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真...〔► 蔡伸的诗(196篇) ► 蔡伸的名句(7条)