译文与注释
译文:
建国立都对应着东井星宿,城池从北辰处开始延伸。
百姓们都在歌颂太平盛世,共同沉浸于正月欢乐春。
黄山树上的冬雪已经化尽,黑水渡口坚冰也已消融。
金沟边青草丛生如迎春到,香花开放陪伴玉楼美人。
眼前无数鸿鸟在空中飞翔,黄莺频频传来美妙歌声。
什么时候能在科举中登第,回家还赶得上柳条清新。
注释:
①开国:指建国立都。维:连结。一作“移”。东井:星宿名,位处银河之东,也称井宿。维东井,指唐都长安与东井对应。起:一作“对”。北辰:指北极星。
②咸:全,都。建寅:指夏历正月。
③雪:一作“云”。黄:一作“青”。黑水:此指渭水。津:渡口。一作“滨”。
④金埒:指用金堆成的矮墙。伴:一作“醉”。玉楼:华丽的楼。
⑤鸿渐:谓鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。歌:一作“声”。
⑥桂枝擢:喻指科举及第。还:指归家。
上一首: 周朴《题甘露寺》
下一首: 梅尧臣《对雪忆往岁钱塘西湖访林逋三首》
张子容简介
唐代·张子容的简介
张子容,襄阳人(今属湖北),又名张五。生卒年均不详,约唐玄宗开元十六年前后在世。先天元年(712)举进士,仕为乐城令,开元中谪为东城尉。又曾官晋陵尉。初,与孟浩然同隐鹿门山,为死生交,诗...〔► 张子容的诗(26篇) ► 张子容的名句(2条)〕