译文与注释
注释:
①去远:离去很远。神宗元丰七年(1084),陈师道因家贫而将妻子儿女送往在四川做官的岳丈处寄养。归近:归期临近。不可忍:难以忍耐,形容与子女见面的急切心情。
②略:全,都。省:识,记得。
③哂:微笑。
④了知:确实知道。忽忽:恍惚不定貌。心未稳:心里不踏实。
译文:
你们走远了,我倒也不再惦念;及至归期接近,反而难、以忍耐。
儿女们已站在眼前,你们的容貌我已认不出来。
欢喜到了极点,不知说什么好。收泪一笑,包含着多少悲哀。
明知这不是在梦中,可我的心仍在摇摆不踏实。
上一首: 钱起《送陆珽侍御使新罗》
下一首: 白居易《和杨尚书罢相后夏日游永安水亭兼》
陈师道简介
宋代·陈师道的简介
陈师道(1053~1102年1月19日)北宋官员、诗人。字履常,一字无己,号后山居士,汉族,彭城人。元祐初苏轼等荐其文行,起为徐州教授,历仕太学博士、颖州教授、秘书省正字。一生安贫乐道,闭门...〔► 陈师道的诗(1058篇) ► 陈师道的名句(78条)〕