译文与注释
注释:
①尔:代指马。关塞:边关;边塞。深:远、险。
②老尽力:谓一生尽力,年老而力衰。语出《韩诗外传》卷八。
③毛骨:毛发与骨骼。岂:难道。殊众:不同于众。殊:不一样。驯良:和顺善良;驯服和善。犹至今:言一贯驯良,至今不变。
④沉吟:忧思。
译文:
长久地骑着你,冒着天寒,朝向关塞前进。
风尘中你老了,还在继续尽力劳顿。岁晚时你病了,沉重地使我无限伤心。
你的毛骨与众哪有不同?但能驯良地伴随我直到如今。
虽是微小的生物,蕴藏的情意决不可浅论。你真叫我感动,我要一心地把你沉吟。
上一首: 梅尧臣《与二弟过溪至广教兰若》
下一首: 范成大《送刘唐卿户曹擢第西归》
杜甫简介
唐代·杜甫的简介