译文与注释
注释:
①上苑:即皇家的园林。兰闺:古代女子居室的美称。因女子多喜置兰花,故称。
②新桃:一作杏。偷面色:偷得艳妾的美容。学身轻:学到了艳妾曼妙的身姿。
③来去:指舞蝶来去。长短:指莺啼声长短。
④“林下”两句:林下、风流:举止潇洒,品格高雅。反映出一种志得意满、踌躇洒脱的情态。逺,古同“远”。
译文:
园林里的桃花向着太阳开的很明艳,深闺里美丽的女子漾起思春的情意。
那初绽的桃花仿佛是偷偷借取她面色的红润,那屋檐边新发的柳枝仿佛是学她轻盈的身姿。
她在花间徘徊看那款款飞舞的蝴蝶,听取枝头黄莺的歌唱。
何必远远地打听她的林下风致,她的风流出众早已闻名于世。
上一首: 汪梦斗《金陵僦舟渡江至仪真登陆 其四》
下一首: 薛能《题汉州西湖》
长孙氏简介
唐代·长孙氏的简介
生平无考。《全唐诗逸》收《浙江逢楚老》诗2句,出日本大江维时编《千载佳句》卷上。楚老,疑即长庆、开成间诗人韦楚老。...〔► 长孙氏的诗(1篇) ► 长孙氏的名句(1条)〕