译文与注释
译文:
在杨柳依依、芳草萋萋的长亭古道上,年少的人总是能轻易的抛弃送别之人登程远去。楼头传来的五更钟声惊醒了离人残梦,花底飘洒的三月春雨增添了心中的愁思。
无情人哪里懂得多情的人的苦恼,一寸相思愁绪竟化作了万缕千丝。天涯地角再远也有穷尽终了那一天,只有那相思是没有尽头,永不停止。
注释:
①长亭路:送别的路。长亭:古代驿路上建有供行人休息的亭子。年少抛人:人被年少所抛弃,言人由年少变为年老。残梦:未做完的梦。五更钟、三月雨:都是指思念人的时候。
②一寸:指愁肠。还:已经。千万缕:千丝万缕。比喻离恨无穷。
上一首: 杨无咎《醉蓬莱·正才过七夕》
下一首: 范成大《鹧鸪天·休舞银貂小契丹》
晏殊简介
宋代·晏殊的简介