译文与注释
译文:
钟陵醉饮一别已经十余春,又见到云英轻盈的掌上身。
当年我未成名你也未出嫁,难道我们两个都不如别人?
注释:
⑴钟陵:县名,即今江西进贤。
⑵掌上身:形容云英体态窈窕美妙。此用赵飞燕典故。据《飞燕外传》载,汉成帝之后赵飞燕体态轻盈,能为掌上舞。后人多用“掌上身”来形容女子体态轻盈美妙。
⑶卿:古代用为第二人称,表尊敬或爱意。此指云英。成名:指科举中式。唐张籍《送李余及第后归蜀》诗:“十年人咏好诗章,今日成名出举场。”
⑷俱:都。
参考资料:
1.张国举 等.唐诗精华注译评 .长春:长春出版社,2010:784-785
上一首: 白居易《送萧处士游黔南》
下一首: 王湾《观搊筝》
罗隐简介
唐代·罗隐的简介
罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐末五代时期的一位道家学者,著有《谗书》及《太平两同书》等。罗隐的思想属于道家,其书乃在力图提炼出一套供天下人使用的“太平...〔► 罗隐的诗(589篇) ► 罗隐的名句(273条)〕