译文与注释


译文一:
四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,
高山古寺之中的桃花竟才刚刚盛放。
我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,
此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。
译文二:
在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。
我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来。

注释:
1. 大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。   
2. 人间:指庐山下的平地村落。从大林寺上看,好比天堂——人间   
3. 芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。   
4. 尽:指花都凋谢了。   
5. 山寺:指大林寺。   
6. 始:才开始;刚刚开始。   
7. 长恨:常常惋惜。   
8. 春归:春天回去了。   
9. 觅:寻找。   
10. 不知:岂料、想不到。   
11. 转:反。   
12. 此中:这深山的寺庙里。

参考资料:
1. 吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:247-248

白居易简介

唐代·白居易的简介

白居易 白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,河南郑州新郑人,葬于洛阳。是我国唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗...〔► 白居易的诗(3737篇) ► 白居易的名句(3076条)