译文与注释
译文:
少年时代上都门游学,长亭薄暮,几声鹃鸣,勾引起了羁旅之愁,不如回家去。十八年间,来往于“都门路”上,昔日少年,今朝白首。本来已在为世事的变幻而感叹不已,又那堪忍受杜鹃一夜啼到天明。想到恭帝在北方颠沛流离,与当年蜀天子的遭遇相似,遥遥再拜,泪如雨下。
重来临安的时候,画堂依然,客馆无恙,但在画桥边哀民遍地,南宋末年的爱国志士们为抗击元军,恢复失土,英勇献身,不能归乡,在梦里家乡在何处?谁不愿意,封侯万户?江南寂寞,道路难行。看临安,街道上没有人住,杜鹃终日啼鸣,纵然啼尽鲜血,又向谁去诉说这一切人间的悲苦呢?
注释:
①金缕曲:词牌名,一百十六字,前后片各六仄韵。都门:指临安。
②桃花前度:用唐刘禹锡《重游玄都观》诗典故。苏季子:苏秦。战国时代苏秦连横合纵,意欲封侯万户。轮四角:车轮成了四角形,不能转动。以此喻道路难行。唐陆龟蒙《古意》诗:“愿得双车轮,一夜生四角。”长安:借指临安。
上一首: 王之道《满江红·竹马来迎》
下一首: 高观国《醉落魄・一斛珠》
刘辰翁简介
宋代·刘辰翁的简介