译文与注释
注释:
①凉叶:在寒风中的树叶。萧萧:落叶声。散:散播﹑散发。雨声:指落叶声像雨声一样。淅淅:风声。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮盖着。掩,铺散,遮盖。
②黄华:指菊花。华,同“花”。远客:远离家乡的客子。
③候虫:随季节而生或发鸣声的昆虫,如秋天的蟋蟀等。黄庭坚《胡宗元诗集序》说:“候虫之声,则末世诗人之言似之。”
④眼暂明:指因喜悦而眼神顿时明亮起来。暂:顿时。
译文:
一片片寒叶轻轻地飘洒,就像是传来沙沙的雨声;虚寂的厅堂秋风淅淅,遍地铺盖着露冷霜清。
门外,黄菊依旧与西风相约而至;屋里,白发已先为远客伴愁而生。
我好比知时应节的鸣虫,吟唱之声逢秋更苦;我又似是孤栖寒枝的乌鹊,怀乡之梦入夜屡惊。
石岭关山的小路呵,何时才能够再次登临;望一眼家乡的山水呵,我的双眼顿时闪耀出喜悦的光芒?
元好问简介
金朝·元好问的简介
猜你喜欢
秋怀
秋云晦清晓,密雨散迴风。
修然有嘉思,盥栉临青铜。
扫地静如眼,妙香散浮空。
黄葵丽不骄,幽菊静有容。
无车惊门雀,幽巷连蒿蓬。
老知饮无益,静觉书有功。
晚木多美实,凉风惊候虫。
问津竟何效,真愧圃与农。