译文与注释
注释:
①桂楫:用桂木做成的船桨。指船只。中流:渡水过半。指江心。空波:广大宽阔的水面。明:清晰。
②扬子驿:即扬子津渡口边上的驿站,在长江北岸。属江苏省江都县。润州城:在长江南岸,与扬子津渡口隔江相望。属江苏省镇江县。
③边阴静:指海边阴暗幽静。朔吹:指北风。吹读第四声,原作合奏的声音解,此处指北风的呼呼声。
④淅沥:指落叶的声音。度:传过来。
译文:
船行到江心的时候抬头远望,只见两岸的景色清晰地映照在辽阔的水面上。
扬子驿盖在树林的开阔处,而对面的润州城则矗立在群山中。
海的尽头岸边上阴暗幽静,江面上来自北方的秋风吹起了阵阵的寒意。
在枫叶掉落的淅沥声中,带来了秋天的讯息。
《渡扬子江》赏析
这是诗人从长江北岸的扬子驿坐船渡江到南岸的感怀之作。此诗写的是秋景:船儿随波漂流,晚秋的天空与水都很清净,扬子驿在树林中闪现出来,润州坐卧在起伏的山冈之中,海边和江边都是寒意浓浓,枫树叶落,传来淅沥之声。从江北的“林开扬子驿”到江南的“山出润州城”,读者似乎看见一条渡船正由北向南开来,还分明见到了诗人立在船头前后眺望的形象。末二句写船近江南,秋声淅沥,用一“度”字,很形象地写出了岸上落叶声飘过江面,送进船上诗人耳中的情景。全诗以“望”字贯通全篇,情文并茂,画面清新,构思巧妙,是一篇不可多得的佳作。
当年曹操在广陵(今扬州市)看到长江水面辽阔,水势汹涌,直呼为“天堑”,是“天之所以限南北也”。宋朝以前政治、文化、经济的中心在黄河流域的河南、山西、陕西一带,长江下游以南的地区尚少开发,所以常被视为边陲地区,对做官的人来说,派赴江南是一件无可奈何的事,诗人也不例外。这首诗的前四句写景还算平稳,没有情绪上的反应,但是到了后四句情绪就开始波动了。他到了南岸,发现江边是荒凉阴暗的,江风带有寒气,再加上落叶淅沥的枫树林,诗人突然感受到萧瑟的秋天来了。其实秋天是由北而南的,诗人在扬子驿的时候没有察觉,而到了对岸就感受到这股秋意,这是有原因的。说起来他不是害怕节气上的秋天,而是担心前程上的寒意,因此触景伤情,兴起无名的烦恼,这是受到“得失心”的影响。
丁仙芝简介
唐代·丁仙芝的简介
丁仙芝,字元祯,曲阿(今江苏丹阳市)人,唐开元十三年登进士第,仕途颇波折,至十八年仍未授官,后亦仕至主簿、余杭县尉等职,好交游,其诗仅存十四首。...〔► 丁仙芝的诗(21篇) ► 丁仙芝的名句〕猜你喜欢
晚渡扬子江却寄江南亲故
返照满寒流,轻舟任摇漾。支颐见千里,烟景非一状。
远岫有无中,片帆风水上。天清去鸟灭,浦迥寒沙涨。
树晚叠秋岚,江空翻宿浪。胸中千万虑,对此一清旷。
回首碧云深,佳人不可望。
雨中渡扬子江见海怪出没
吴头楚尾天一隅,长江浩淼云模糊。中流风急浪花涌,船头黄帽惊相呼。
蜿蜒海怪互出没,踊跃与我为先驱。神闲意定若无见,自笑胆气由来粗。
江神雅识诗客意,故尔献状聊相娱。岸旁青帘酒可沽,拔剑割炙倾玉壶。
与君痛饮留斯须,此意此意不可孤。山川惨淡百战馀,古今变态难尽摹,且书雨里金焦图。
延祐六年九月廿二日渡扬子江
驱车丹阳麓,津吏迎晓渡。击鼓动连艘,楫急浪花舞。
水深蛟龙蛰,日落鸥鸟度。金山天畔楼,双塔逾青楸。
黄金铸古像,岁月逐江流。谁云限南北,停桡歌壮游。
渡扬子
涛江吞天去,委此舟一叶。
前之恃勇往,微命几颠跲。
弱缆维复解,宿浪俄妥帖。
北风不满帆,晴空欲凌蹑。
淮人乡情重,相为细扶楫。
浮玉瞥眼过,笑谭得利涉。
穷涂有快意,十北收一捷。
龙公不常喜,未用轻吾怯。