译文与注释
注释:
①犹:仍然。流萤:飞动的萤火虫。湿:浸湿。
译文:
深夜,寂寞的秋江上渔火疏稀,起来看到半轮残月的光辉,映照树林上也很暗微。
水面闪动的波光,把水鸟惊醒后,它们又睡宿,冰凉的露水沾湿了萤火虫的翅膀,它们也不起飞。
《江宿》鉴赏
[江宿]宿于江上舟中。
[寂历]寂静、冷落。
[流萤]飞动的萤火虫。
此诗写秋江月夜情景,境界深邃广阔,气氛寂静清幽,富有神秘色彩。
《江宿》赏析
这首诗的构思围绕着一个“光”字。全诗四句,每句都烘托出一种光。
第一句写清秋之夜,江上的点点渔火,给人以清冷宁静的感觉。第二句写一弯残月的迷蒙之光映衬着岸边的树村。是一幅宁静安详的水墨画;第三句写江中波光流动,时时惊醒宿鸟。这句是以动写静,江水流淌,宿鸟被闪闪烁烁的波光惊醒,不时发出鸣叫声,其中动的因素更增加了静的感觉。最后一句是以静写动,萤火虫的翅膀被露水打湿而停止飞翔。这种艺术想象仍是以夜空中流萤飞动,留点点光亮为基础的,现在虽然没有流萤,但夜空下流萤闪动着朵朵光亮的印象深深保留在诗人的记忆中。这句话虽事实上反映的是没有流萤,却收到了流萤飞动的效果。渔火、残月、波光、流萤在夜幕里交相辉映,错落有致,形成静夜下的一支夜光曲。
诗人用笔灵巧工细到了极点,先引读者进入秋之深夜的江上环境,接着带领读者去体验水鸟、流萤的感觉。在对鸟和虫的感觉中,诗人写出了环境的气温和湿度,写到了宿鸟和流萤,以及残秋的风露。鸟和虫不但起了烘托环境气氛的作用,而且它们已经和全诗的意境合成了一个有机的整体,开阔而深沉,浑厚而尖新,表现着诗人安详、平和、幽深的情感。
这首诗写法纯用白描,妙在挥洒而工细,将明晰(后二句)和模糊(前二句)结合在了一起。形象上统一了月下秋江的大和水乌流萤的小,也统一了鸟和虫的动和静、惊扰和安宁。
汤显祖简介
明代·汤显祖的简介
汤显祖(1550—1616),中国明代戏曲家、文学家。字义仍,号海若、若士、清远道人。汉族,江西临川人。汤氏祖籍临川县云山乡,后迁居汤家山(今抚州市)。出身书香门第,早有才名,他不仅于古文...〔► 汤显祖的诗(124篇) ► 汤显祖的名句〕猜你喜欢
渡嘉陵江宿什邡驿
山程十日不见江,前日初逢黎渡水。
牵车又到渠江畔,漾漾翻波意尤美。
今朝嘉陵江水宽,危峰大石更巑岏。
棹儿艇子唿晚渡,亦刜钲鼓推标竿。
渡头枫绿蔷薇密,我宿山南雍城侧。
细思青史什邡侯,君恩何似嗟来食。
陈莹中由左司谏谪廉相见于兴化同渡湘江宿道林寺夜论华严宗
范韩醉倒眠荒丘,撼之不应民始愁。
天生公副天下望,雷霆声名塞九州。
立朝严冷传铁面,坐令鼠辈惊鱼头。
上前论事伤太直,逆鳞投笏来南陬。
长沙共渡一水碧,中流笑语惊沙鸥。
湘西古寺夜对榻,高论自破千人浮。
华藏法界在掌握,遇缘即宗甘自由。
世惊海隅在万里,我视阎浮同一沤。
坐中忽举毗卢印,印海印毛皆徧周。
大哉此法本无碍,从公一游容我不。