译文与注释
注释:
①驱:驱使。急雨:骤雨。云:这里指乌云。殷:震动。
②池:池塘。
译文:
疾风驱使着骤雨倾倒在高城,乌云密布,雷声殷殷隆隆。
一会儿,那兴云作雨的龙挟着雷电乌云离去,眼前出现的是池塘水溢,青草滴翠,万蛙齐鸣。
《五月十九日大雨》这首诗非常形象地描述了夏天所特有的雷阵雨前后的自然景象,开门见山,展现了大雨奇观。诗人站在城楼上,眼见疾风驱使着大雨,顿时大雨磅礴。然而夏天的阵雨来得快,去得疾。不一会儿雨过天晴,只留下一片蛙鸣。诗人通过自然界的风雨,感悟到了人生哲理。
前两句已把大雨写得十分畅满,极力描述了大雨的气势。黑云压城,风急雨骤,电闪雷鸣,大雨倾盆。“急”、“驱”、“洒”三字形象地表现出夏雨的骤猛。云是“压”的,雷是“殷”的,又说明黑云、雷电的迅疾。后两句描述雨过天晴的景象:雷雨过后,草色更青,池塘水涨,蛙声一片,诗人匠心独运,在震耳欲聋的雷声雨声后,仍写蛙鸣声,而两种声音,收到的是一闹一静的不同效果。雨后恬静平和的景象,与前两句磅礴威猛的雨景形成鲜明的对照。
此诗写的是雨来到和雨止的景象。诗的前半句写出雷雨交作,气势雄峻;后半句写雨过天晴,平淡恬淡。前雷声,后蛙鸣,两两对照,逸趣横生。诗人通过写大自然的景况,告诉读者大风大雨虽然猛烈,但时间不会长久,当人遇到困难时,要坚持、要勇敢顽强,与之斗争,难关是会度过的。
这首诗在造词遣句上虽模仿唐人,但在立意框架上与宋人咏景诗相近。刘基是诗人,更是政治家。政治家的胸怀往往与大自然的景况相融合,喜欢通过自然景观抒发人生的哲理,使天籁中赋有理趣。
明代·刘基的简介
刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),汉族,字伯温,处州青田县南田乡(今属浙江省温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。明洪武三年(1370)封诚意伯,故又...〔
► 刘基的诗(320篇) ► 刘基的名句〕
明代: 刘基
风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。
雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。
風驅急雨灑高城,雲壓輕雷殷地聲。
雨過不知龍去處,一池草色萬蛙鳴。
宋代: 韩淲
钱塘祷雨上天竺,大士往来烧宝香。
支郡神祠亦照答,自鸣山出气苍茫。
风投襟袖带衣宽,短髮重搔为整冠。
待得成霖三日后,出门沿涧看清湍。
錢塘禱雨上天竺,大士往來燒寶香。
支郡神祠亦照答,自鳴山出氣蒼茫。
風投襟袖帶衣寬,短髮重搔為整冠。
待得成霖三日後,出門沿澗看清湍。
宋代: 韩淲
檐宇阴阴听雨眠,推窗清润满平川。
旧低竹叶新槐卷,当见横流入稻田。
檐宇陰陰聽雨眠,推窗清潤滿平川。
舊低竹葉新槐卷,當見橫流入稻田。
宋代: 韩淲
炎蒸经月掩荆扉,城市红尘十丈飞。
井水欲干犹可忍,空山不旱已常饥。
炎蒸經月掩荊扉,城市紅塵十丈飛。
井水欲幹猶可忍,空山不旱已常饑。
宋代: 韩淲
香凝藤枕簟如冰,飞掠纵横雨点声。
云脚明开时暗合,坐寻余菌取茶烹。
香凝藤枕簟如冰,飛掠縱橫雨點聲。
雲腳明開時暗合,坐尋餘菌取茶烹。
宋代: 陆游
雷车动地电火明,急雨遂作盆盎倾。
强弩夹射马陵道,屋瓦大震昆阳城。
岂独鱼虾空际落,真成盖屐舍中行。
明朝雨止寻幽梦,尚听飞涛溅瀑声。
雷車動地電火明,急雨遂作盆盎傾。
強弩夾射馬陵道,屋瓦大震昆陽城。
豈獨魚蝦空際落,真成蓋屐舍中行。
明朝雨止尋幽夢,尚聽飛濤濺瀑聲。
宋代: 程公许
三日炎歊不可当,一宵风雨夜微凉。
群龙莫吝为霖手,且与乾坤洗战场。
三日炎歊不可當,一宵風雨夜微涼。
群龍莫吝為霖手,且與乾坤洗戰場。
清代: 乾隆
迩日炎方炽,思量一雨宜。
祭回才吐霭,午过遂霏丝。
顿欲衣添袷,已欣饼上匙。
溟濛烟水意,耐可泛沧池。
迩日炎方熾,思量一雨宜。
祭回才吐霭,午過遂霏絲。
頓欲衣添袷,已欣餅上匙。
溟濛煙水意,耐可泛滄池。
宋代: 陆游
霜风捲地起,落叶拥蜗庐。
终日澹无事,一窗寛有余。
坐多知力耗,食少觉心虚。
懒惰无新句,松声忽起予。
霜風捲地起,落葉擁蝸廬。
終日澹無事,一窗寛有餘。
坐多知力耗,食少覺心虛。
懶惰無新句,松聲忽起予。
清代: 乾隆
五六月之雨,弗依旬亦常。
蒸云为浩瀚,入夜更□霶。
殿阁全驱暑,枕衾已觉凉。
继膏真是畅,新种快滋秧。
五六月之雨,弗依旬亦常。
蒸雲為浩瀚,入夜更□霶。
殿閣全驅暑,枕衾已覺涼。
繼膏真是暢,新種快滋秧。