pǐn

译品


拼音yì pǐn
注音一ˋ ㄆ一ㄣˇ

繁体譯品

译品

词语解释

译品[ yì pǐn ]

⒈  翻译的作品。

引证解释

⒈  翻译的作品。

鲁迅 《二心集·关于翻译的通信》附来信:“可是,有时候,依照译品内容的性质,为着保存原作精神,多少的不顺,倒可以容忍。”
《新华文摘》1985年第2期:“如 郭大力、王亚南 翻译 亚当·斯密,贺麟、朱光潜 翻译 黑格尔,周建人 等翻译 达尔文,杨东莼 等翻译 摩尔根,都是目前所能达到的较高水平的译品。”

分字解释


造句

  • 文学译品之要义在于 原文学 作品风格的再现。
  • 文学译品应该也必须具备文学文本的特点:音韵美,语言的开放性、模糊性、生动性和丰富性。
  • 由于当今语言交流的需要,这就使古诗词英译成为一种可能,让读者在欣赏译品的同时领略中国文化。
  • 《光构成》一书出版,由日本筑波大学教授朝仓直己着,林品章译,艺术家杂志出版。
※ "译品"的意思解释、译品是什么意思由诗词六六汉语词典查词提供。