诗词六六 > 诗文 > 昭君辞 > 译文与注释

昭君辞

[南北朝]:沈约

朝发披香殿。
夕济汾阴河。
于兹怀九逝。
自此敛双蛾。
沾妆疑湛露。
绕臆状流波。
日见奔沙起。
稍觉转蓬多。
胡风犯肌骨。
非直伤绮罗。
衔涕试南望。
关山郁嵯峨。
始作阳春曲。
终成苦寒歌。
惟有三来劲夜。
明月暂经过。

译文与注释


注释:
①披香殿:汉后宫宫殿之一。济:渡。汾阴:地名。在今山西省万荣县境内。因在汾水之南而名。汉武帝时曾于此得宝鼎。汾阴河,似指汾水。
②怀:怀念。胸怀。九逝:几度飞逝。谓因深思而心灵不安。双蛾:一双蛾眉。
③沾妆:接触化妆。湛露:浓重的露水。绕臆:绕心得胸臆,缠绕的臆想。状:形状似。流波:流水。比喻晶莹流转的眼波。
④奔沙:奔腾的风沙。稍觉:逐渐觉得。转蓬:随风飘转的蓬草。
⑤朔风:寒风、西北风。肌骨:肌肤和骨头。非直:不是直接。绮罗:有文采的轻纱罗衣。我意,指美人。
⑥衔涕:含着泪涕。试:尝试。郁:郁郁葱葱。嵯峨:山高峻貌。
⑦阳春曲:古曲。苦寒歌:古词牌。
⑧三五:十五,半月。

译文:
早上离开汉代后宫,晚上度过汾水。
此时已远离故乡离匈奴更近了,不由得黯然魂逝,自此双眉紧锁,愁苦满怀。
沾在粉妆上的泪水犹如浓重的露水,泪水环绕眼睑状似流波。
每天可见之处风沙奔腾,随风飘转的蓬草也随处可见。
外凛冽的寒风,不仅侵透了身上的绮罗,深入骨髓。
南望故国泪流满面,然而关山阻隔再不能回去。
试图用欢乐的曲子排遣心中的哀怨,始终无法弹出。
南归无望,日后唯有每月十五的夜晚,月圆之时,聊以望月来寄托相思之情。

沈约简介

南北朝·沈约的简介

沈约 沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝(宋、齐、梁朝时期)文学家、史学家。出身于门阀士族家庭。沈约是齐、梁文坛的领袖,学问渊博,精通音律,与周颙等创四声八病...〔► 沈约的诗(243篇) ► 沈约的名句(15条)