译文与注释
译文:
无尽的离愁别恨化为无尽的春雨。使春江水涨,浩浩荡荡,一派东流去,尽管盛情挽留,但朋友还是不得不登船离去。耳听那越来越小的橹声,为你前程坎坷难卜担忧。
到了南徐州那芳草如茵的渡口。如果你想寻春,依旧是当年我们曾走过的那条路。悬想别后友人思我,回望之时,已是有无数乱山遮隔。
注释:
①划地:依旧,还是。此处作“一派”讲。鸣艣:艣同‘橹’,鸣艣,指划船的橹摇动时所发出的声音。
②南徐:州名。东晋时侨置徐州于京口,后曰南徐;即今江苏镇江市。
上一首: 李清照《减字木兰花·卖花担上》
下一首: 温庭筠《菩萨蛮·蕊黄无限当山额》
杨炎正简介
宋代·杨炎正的简介
杨炎正(1145—?)字济翁,庐陵(今江西吉安)人,杨万里之族弟。庆元二年(1196)年五十二始登第,受知于京镗,为宁县簿。六年,除架阁指挥,寻罢官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚论劾,诏与在外...〔► 杨炎正的诗(94篇) ► 杨炎正的名句(7条)〕