诗词六六 > 诗文 > 估客乐四首 > 译文与注释

估客乐四首

[南北朝]:释宝月

郎作十里行,侬作九里送。
拔侬头上钗,与郎资路用。

有信数寄书,无信心相忆。
莫作瓶落井,一去无消息。

大艑珂峨头,何处发扬州。
借问艑上郎,见侬所欢不?

初发扬州时,船出平津泊。
五两如竹林,何处相寻博。

译文与注释


注释:

(1)郎:郎君。作:作为。侬:<吴方言>我。你。人。拔:拔下。钗:妇女的一种首饰,由两股簪子合成。与:给予。许与。资:资助。路用:路上用。路费,旅费。
(2)有信:有信件时。数shǔ:一个一个地计算。数数。寄书:邮寄的书信。传递书信。无信:没有信件时。心相忆:心里互相回忆思念。莫作:不要作为。瓶落井:瓶子落入水井里。消息:音信,信息。
(3)大艑biàn:<方言>大船。大艑小艑mù。珂:磊珂,魁礨貌也。形容高超特出。峨头:峨舸(高大的船)之船首。巍峨的船头。发:出发向。发向。扬州:扬州:秦、汉时称“广陵”、“江都”等,东晋、南朝置“南兖州”,周时称“吴州”。汉武帝时,在全国设十三刺史部,其中有扬州刺史部。艑上郎:大船上的儿郎。郎,对年轻男子的称呼。侬所欢:我的所喜欢的人。我所爱之人。不:否。
(4)平津:平静的渡口。古地名。汉时为平津邑。泊:停船靠岸。五两:古代楚人的测风器。鸡毛五两或八两系于高竿顶上,籍以观测风向、风力。李善注:“兵书曰:‘凡候风法,以鸡羽重八两,建五丈旗,取羽系其巅,立军营中。’许慎《淮南子》注曰:‘綄,候风也,楚人谓之五两也。’”竹林:密集如竹林也。相寻博:相互寻找博弈。思念至深,不愿相互寻找博弈也。《读曲歌八十九首》自从近日来,了不相寻博。……近日莲违期,不复寻博子。六筹翻双鱼,都成罢去已。

注释:

释宝月简介

南北朝·释宝月的简介

释宝月 释宝月,南朝萧齐时期诗僧。生卒时间及生平不详。俗姓康,一说姓庾,胡人后裔,善解音律,颇有文名。《先秦汉魏晋南北朝诗》辑得其诗五首。...〔► 释宝月的诗(2篇)